DAYBREAK'S BELL
作詞:hyde / 作曲:
ken

ne e kon na ka ta chi no de a i shi ka na ka tta no? ka na shi i ne
ねえ こんな形の出会いしかなかったの?悲しいね


a na ta ni shin de mo a ya me te ho shi ku mo na i
 
o ne ka i
あなたに死んでも殺めて欲しくも無い お願い


un me i sa e no mi ko ma re shi zi mi so u na u mi he to
運命さえ飲み込まれ 沈みそうな海へと


ne ka i yo ka ze ni no tte yo a ke no ka ne o na ra se yo
願いよ風に乗って 夜明けの鐘を鳴らせよ


to ri no yo u ni
  My wishes over their airspace
鳥のように 
My wishes over their airspace

mu su u no na mi o ko e a su he ta chi mu ka u a na ta o ma mo ri ta ma e
無数の波を超え 明日へ立ち向かうあなたを守りたまえ


My life I trade it for your pain

a ra so i yo to ma re
争いよ止まれ!

ne e hi to wa do u shi te ku ri ka e shi a ya ma chi o ka sa ne te ku ?
ねえ 人はどうして繰り返し過ちを重ねてく?

shin ka shi na i da re ni mo na ga re ru ko no chi ga da i ki ra i
進化しない誰にも流れるこの血が大嫌い


ho no o de sa ba ki a u da re no de mo na i da i chi de
炎で裁き合う 誰のでもない大地で


su mi wa ta ru mi ra i ga ki ta na ra ku sa ba na mo he i ki ni ya do ru da ro u
澄み渡る未来が来たなら草花も兵器に宿るだろう 


My wishes over their airspace

da re ka yu ri o ko shi te wa ru i yu me ka ra sa ma shi te
誰か揺り起こして悪い夢から覚まして

ka na u no na ra
   
My life I trade it for your pain
叶うのなら 
My life I trade it for your pain

do re da re i no re ba ten ni to do ku ?
どれだけ祈れば 天に届く?


i ma a sa ya ke ga u na ba ra to wa ta shi o u tsu su
今 朝焼けが海原と私を映す

ne ka i yo ka ze ni no tte yo a ke no ka ne o na ra se yo
願いよ風に乗って 夜明けの鐘を鳴らせよ


to ri no yo u ni
  My wishes over their airspace
鳥のように 
My wishes over their airspace

mu su u no na mi o ko e a su he ta chi mu ka u a na ta o ma mo ri ta ma e
無数の波を超え 明日へ立ち向かうあなたを守りたまえ


My life I trade it for your pain

fu ri mu ka zu ha ba ta ke ko no o mo i o ha kon de a no so ra o ton de ku
振り向かず羽ばたけ この想いを運んであの空を飛んでく

ni ra i wa da re ni mo u chi o to se na i
未来は誰にも撃ち落とせない

 

中文翻譯

 

 

難道我們就只能夠這樣子相遇麼? 真可悲呢...
就算要我賠上性命, 也不要你去殺戮. 求求你

就連命運 也給吞噬 沉沒到大海裡去


拜託 乘上風 去敲響那破曉晨鐘吧

彷如小鳥般
my wishes over their airspace
穿越無數的波浪 去守護面對著明天的你吧

My life I trade in for your pain
戰火快平息吧
!

為什麼人總是重複著累積自己的罪呢
?
誰都流著這沒有進化的血 太討厭了

本能地去互相批判 在這不屬於任何人的大地上


如果澄澈的未來會降臨 或許連兵器也可長出花草

my wishes over their airspace
有誰可以去弄醒她 快從噩夢醒過來啊

如果能夠實現
My life I trade in for your pain
究竟要祈求多久 才可以傳到天上
?

這刻 破曉晨光 映照著大海 還有我


拜託 乘上風 去敲響那破曉晨鐘吧

彷如小鳥般
my wishes over their airspace
穿越無數的波浪 去守護面對著明天的你吧

My life I trade in for your pain
頭也不回地向前飛 帶著我這信念 飛往那片天空吧

未來任誰也不能去擊落啊

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    蓮子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()